UNITREC
UNITREC
RusTransChina Cargo-R0005 LOGOS CARGO TaoBao-Cargo HongFu - Alexander Cargo Express-China https://kitaydostavka.ru/ 99francs 929
Бизнес с Китаем: полное пособие для начинающих Правила использования подписи Реклама в рассылке по БД форума
http://asrcargo.ru/


Тема:

Китайский в дорогу: мини-разговорник (вкл. ненормативную лексику)


Старый 27.09.2010   #1
Ruslan Ma
основатель и владелец форума
 
Аватар для Ruslan Ma
 
Адрес: вездесущий
Сообщений: 3,205
9 лет на форуме
Рейтинг мнений: 657
Репутация:
Китайский в дорогу: мини-разговорник (вкл. ненормативную лексику)

Вы собрались самостоятельно в Китай, но вас пугает языковой барьер? Вы устали таскать с собой официальные разговорники с тысячей бесполезных фраз? Если вы ответили ДА на эти вопросы, то данный мини-разговорник для вас!

Идея перевода слов и фраз в помощь путешествующим в Китай нашла свое воплощение в небольшом разговорничке, который, надеюсь, будет полезен для широкого круга путешественников. Это не совсем стандартный разговорник, который можно найти в книжном магазине. В нем представлены неформальные фразы и выражения, в т.ч. относящиеся к сексу, а также введение в китайскую ненормативную лексику (слабонерным до конца не читать).

Признаю, что он сделан с акцентом на мужскую половину. Но уверен, что и многим женщинам он покажется интересным.

Приветствия и прощания
Привет – nihao – 你好
Всем привет! – dajia hao – 大家好
Давно не виделись – haojiu bujian – 好久不见
Как ты? – ni zenmeyang – 你怎么样?
Отлично – henhao – 很好
Не плохо – bucuo – 不错
Так себе – mama huhu – 马马虎虎
Никак – bu zenmeyang - 不怎么样
До свидания – zaijian – 再见
Увидимся - zaihui - 再会
До завтра – mingtian jian – 明天见
Пока – baibai – 拜拜

Часто употребляемые фразы
Я люблю самостоятельно путешествовать – wo xihuan ziji lvyou – 我喜欢自己旅游
Спасибо – xiexie – 谢谢
Пожалуйста – bukeqi – 不客气
Пожалуйста (please) – qing – 请
Простите – buhaoyisi – 不好意思
Простите (I am sorry) – duibuqi – 对不起
Извините, - qingwen – 请问,
Да - dui - 对
Нет - bu (bu shi) - 不(不是)
Не знаю - bu zhidao - 不知道
Не понимаю (что Вы говорите) - ting bu dong - 听不懂
Не понимаю (в целом) - bu ming bai - 不明白
Ты откуда (из какой страны) – ni shi na ge guojia de – 你是哪个国家的?
Я из России – wo shi eluosiren – 我是俄罗斯人
Без проблем – meiwenti – 没问题
Подожди минутку – deng yixia – 等一下
Сам решай (up to you) – sui bian – 随便
Забудь (брось это) – suan le – 算了
Что? – shenme 什么?
Где? – nali – 哪里?
Когда? – shenme shihou – 什么时候?
Как? – zenme – 怎么?
Почему? – weishenme – 为什么?
Какой? – neige – 哪个?
Кто? – shui – 谁?
Дай мне – gei wo - *给我
Возьми – gei ni – 给你
Плохо или хорошо? – haobuhao – 好不好?
Есть или нет? – 有没有?
Что же делать? – zenmeban – 怎么办?
Ничего не поделаешь – meibanfa – 没办法

Языки и общение
Вы говорите по-английски? – ni hui shuo yingwen ma – 你会说英文吗?
Здесь кто-то говорит по-русски? zheli you ren hui shuo eyu ma – 这里有人会说俄语吗?
Как сказать ... на китайском? - ... zhongwen zenme shuo - 。。。中文怎么说?
Что значит ...? - … shi shenme yisi - 。。。是什么意思?
Я не понимаю – ting bu dong – 听不懂

Транспорт
Аэропорт – feijichang – 飞机场
Ж.д. вокзал – huochezhan – 火车站
Автовокзал - qichezhan - 我要去在汽车站
Метро – ditie – 地铁
Мне нужно попасть в аэропорт - wo yao qu zai feijichang - 我要去在飞机场
Мне нужен дешевый билет на… - wo yao yi zhang pianyi de piao zai - 我要一张便宜的票在
Билет в один конец – danchengpiao – 单程票
Билет туда-обратно – laihuipiao – 来回票
Soft (hard) sleeper (seat) – ruan (ying) wo (zuo) – 软(硬)卧(座)
Мне нужно два купейных билета до Пекина - wo yao liang zhang ruanwo piao zai beijing - 我要两张软卧票在北京
Мне нужен билет на самолет до Саньи (другие города см. в соседней географической ветке) – wo yao yi zhang feiji piao zai sanya - 我要一张飞机票在三亚
Я хочу поменять билет – wo xiang huan wo de piao - *我想换我的票

Проживание
Я ищу недорогой отель – wo yao zhao pianyi de lvguan – 我要找便宜的旅馆
У вас есть свободные номера – ni you fangjian ma – 你有房间吗?
Мне нужен недорогой двухместный (одноместный) номер – wo yao pianyi de shuangrenjian (danrenjian) – 我要便宜的双人间(单人间)
Сколько стоит? – duoshaoqian – 多少钱?
Номер с видом на море – hai kan fangjian - 海看房间
Нельзя ли подешевле? – keyi bu keyi pianyi de yidian – 可以不可以便宜的一点?
Завтрак включен в стоимость? - you zaocan ma – 有早餐吗?
Я хотел бы рассчитаться (checkout) – wo xiang tui fang - 我想退房

Направления
Я потерялся – wo milule – 我迷路了
Как пройти? – zenmezou - 怎么走?
В каком направлении – na ge fangxiang - 哪个方向?
Впереди – zai qianmian – 在前面
Сзади – zai houmian – 在后面
Справа- zai youbian – 在右边
Слева – zai zuobian – 在左边
Подскажите, пожалуйста, где здесь поблизости баня - qingwen, zai zhe'er fujin youmeiyou zaotang - 请问,在这儿附近有没有澡堂?
... сауна – sangna - 桑拿
... туалет – cesuo - 厕所
... гостиница – bingguan - 宾馆
... интернет-кафе – wangba - 网吧
... закусочная – xiaochidian - 小吃店
... почта – youju- 邮局
... супермаркет – chaoshi – 超市
... рынок – shichang – 市场
... автобусная остановка – qichezhan - 汽车站
... банкомат - qukuanji -取款机
... больница – yiyuan – 医院
... PSB – gonganju – 公安局
... Bank of China - zhongguo yinhang - 中国银行

Shopping
Я хочу купить ... – wo xiang mai … - 我想买。。。
Сколько стоит? – duo shao qian – 多少钱?
Можно посмотреть? – keyi kankan ma – 可以看看吗?
Это слишком дорого – tai guile – 太贵了
Мне не нравится – wo bu xihuan – 我不喜欢
Можно оплатить кредиткой? – keyi yong xinyongka ma – 可以用信用卡吗?
Ты с ума сошел? – ni shenjingbing ma – 你神经病马?

В ресторане
Ты голоден? – ni e le ma – 你饿了吗?
Я до смерти проголодался – wo e si le – 我饿死了
Я хочу есть – wo yao chifan – 我要吃饭
Месье, я не ел три дня – xiansheng wo mei chi san tian - 先生我没吃三天
Я вегетарианец – wo chi su – 我吃素
Официант! – fuwuyuan – 服务员
Меню – caidan – 菜单
Не острое – bu la – 不辣
Холодное – bing de – 冰的
Кушайте – chi fan ba – 吃饭吧
Салфетки – canjinzhi - 餐巾纸
Можно здесь курить? - zai zheli keyi chouyan ma - 在这里可以`抽烟吗?
Где туалет? – xishoujian zai nali - 洗手间在哪里?
Мясо – rou – 肉
Рыба – yu – 鱼
Лапша – mian – 面
Паровой рис – mifan – 米饭
Жареный рис – chaofan – 炒饭
Пельмени - jiaozi - 饺子
Палочки – kuaizi – 筷子
Можно мне вилку (ложку) - nimen haiyou chazi (shaozi) ma - 你们还有叉子(勺子)吗?
Счет! – maidan – 买单

В супермаркете
Хлеб – mianbao- 面包
Вода – shui – 水
Пакет – daizi - 袋子
Корзина для покупок - gou wu lan - 购物篮
Тележка для покупок – gou wu che – 购物车
Членская карточка - hui yuan ka - 会员卡

Фото и видео
Digital camera (не знаю, какая именно) – shuzi zhaoxiangji - 数字照相机
Карточка памяти – cunshu ka - 存储卡
Сумка для камеры – zhaoxiangji bao - 照相机包
Я потерял камеру - wo diushi le wo de zhaoxiangji - 我丢失了我的照相机
У меня украли камеру - wo de zhaoxiangji bei qiequ le - 我的照相机被窃取了

Полезные вещи
Карта – ditu - 地图
Фонарик – shoudian – 手电
Мобильный телефон – shouji – 手机
Туалетная бумага - wei sheng zhi - 卫生纸
Аспирин – asipilin – 阿司匹林
Солнезащитный крем – fangshaiyou – 防晒油
Тампоны – yuejing miansai – 月经棉塞

А побухать/ покурить?
Бар – jiuba - 酒吧
Ты пьешь? – ni he jiu ma – 你喝酒吗?
Я не пью – bu he jiu – 不喝酒
У меня аллергия на алкоголь – wo dui jiu you guomin – 我对酒有过敏
Я могу немного выпить – hui he jiu yi dian – 会喝酒一点
Мой доктор не разрешает мне пить - wo de yisheng bu rang wo he jiu - 我的医生不让我喝酒
До дна! – gan bei – 干杯
Пьяный - hezui - 喝醉
Алкаш - jiugui - 酒鬼
Пиво - pijiu - 啤酒
Разливное пиво - zhapi - 扎啤
Guinness - jianlishi - 健力士
Budweiser - baiwei - 百威
Carlsberg - jiashibo - 嘉士伯
Corona - keluona - 科罗娜
Heineken - xili - 喜力
Tsingtao - qingdao - 青岛
Харбинское пиво - hapi - 哈啤
Водка - futejia - 伏特加
Absolut - ruidian futejia - 瑞典伏特加
Finlandia - fenlan futejia - 芬兰伏特加
Smirnoff - huangguan - 皇冠
Столичная - sulianhongpai - 苏联红牌
Водка (китайская) - baijiu - 白酒
Вино - putaojiu - 葡萄酒
Белое - bai putaojiu - 白葡萄酒
Красное - hongputaojiu - 红葡萄酒
Шампанское - xiangbinjiu - 香槟酒
Виски - weishiji - 威士忌
Chivas Regal - zhihuashi - 芝华士
Jack Daniels - jiekedanni - 杰克丹尼
Johnny Walker Red - hongfang - 红方
Johnny Walker Black - heifang - 黑方
Джин - jinjiu - 金酒
Beefeater's - bifadajin - 必发达金
Коньяк - ganyibailandi - 干邑白兰地
Remy Martin - rentouma - 人头马
Ром - langmujiu - 朗姆酒
Bacardi - baijiade - 白家得
Текила - tejila - 特基拉
Коктель - jiweijiu - 鸡尾酒
Вы курите? Ni chouyan ma? - 你抽烟吗?
Не могли бы Вы мне дать сигарету?- qing gei wo yizhi yan - 请给我一支烟
Зажигалка – dahuoji - 打火机
Спички – huochai - 火柴

Непредвиденные обстоятельства
Emergency – jinji qingkuang – 紧急情况
Помогите! – jiuming – 救命!
Не могли бы вы мне помочь? – ni neng buneng bang wo – 你能不能帮我?
Вор! – xiaotou – 小偷!
Меня избили, обокрали и изнасиловали – wo beidabaile, beiqiangjiele, beiqiangjianle - 我被打败了,被抢劫了, 被强奸了
Я болен – wo bingle – 我病了
Мне нужен врач – wo dei kan yisheng – 我得看医生

Конфликты и разводилово
Мне не нужно – bu yao – 不要
Куда прешь (не вырастил глаза)? – ni mei zhang yanjing ma – 你没长眼睛吗?
Отвали! – zoukai – 走开!
Катись! – gunkai – 滚开!
Отстань! – bie fan wo – 别烦我!
Не прикасайся ко мне – bu yao peng wo - 不要碰我
Не дури меня – bu yao pian wo – 不要骗我
Я вызываю полицию – wo yao baojing le - 我要报警了
Не принимай меня за идиота – bu yao ba wo dang shagua - 不要把我当傻瓜
Не включай “дурочку” – bu yao zhuangsha – 不要装傻
Тебе наставили рога (носишь зеленую кепку) – dai lv maozi - 戴绿帽子
Тупица - bendan - 笨蛋
Дурак - shamao - 傻帽
Идиот – baichi – 白痴
У тебя с мозгами не в порядке? – ni naozi huaile ma? – 你脑子坏了吗?
Сумасшедший - shenjingbing - 神经病

Дружба и секс
Друг (boyfriend) - nanpengyou - 男朋友
Подружка (girlfriend) - nvpengyou - 女朋友
Ты очаровашка – ni hen miren - 你很迷人
Ты очень красивая – ni hen piaoliang – 你很漂亮
Я к тебе испытываю чувства – wo dui ni you ganqing - 我对你有感情
Потанцуем – ni xiang tiaowu ma - 你想跳舞吗?
Пошли! - zouba - 走吧
Пошли ко мне посмотрим телевизор - women zou zai wode jia kan dianshi - 我们走在我的家看电视
Раздевайся – ni tuo yifu ba - 你脱衣服吧
Ты помокрела? - nishilema - 你湿了吗?
Заниматься любовью - zuoai - 做爱
Член (младший братец) - xiaodidi - 小弟弟
Задница - pigu - 屁股
Дрочить/ кончить (сбить самолет) – dafeiji - 打飞机
Возбужденный (цветной волк) - selang - 色狼
Влагалище (младшая сестрица) - xiaomeimei - 小妹妹
Проститутка (курица) - ji - 鸡, (девушка) - xiaojie - 小姐
Сиськи - mimi - 咪咪
Плоская грудь (аэропорт) - feijichang - 飞机场
Месячные (старая подруга) - laopengyou - 老朋友
Презерватив (кепка) - taozi - 套子
Sexy - xinggan - 性感
Сосать (дуть) - chui - 吹
Секс - xingjiao - 性交
Минет - koujiao - 口交
Анал - gangjiao - 肛交

Введение в китайский мат (сленг)
Хуй - diao - 屌
Член - jiba - 鸡巴
Пизда - bi - 屄
Жопа – pigu – 屁股
Пошел нахуй (fuck you!) - caoni - 肏你
Сукин сын - hundan - 混蛋
Ублюдок - wangbadan - 王八蛋
Бля - tamade - 他妈的
Твою мать - caonima - 肏你妈
Дерьмо (собачье) - goupi - 狗屁
Распиздяй - shabi - 傻屄
Крутой (коровья пизда) - niubi - 牛屄

Если вас интересует китайский мат, и ненормативная лексика вам близка, то рекомендую ознакомиться вот с этой темой. Там более развернутое изучение этого топика и ссылки на нужные пособия.

Распечатывайте и используйте. Показывайте друзьям-китайцам и растапливайте лед с деловыми партнерами в Китае. Уверен, что они будут умирать со смеху, дочитав этот разговорник до конца. Но не рекомендую его использовать на официальных встречах с высокопоставленными лицами.

Для начала пока хватит. Буду редактировать и добавлять. Прошу сбрасывать в эту ветку свои пожелания.

Последний раз редактировалось Ruslan Ma; 29.09.2010 в 09:29.
Ruslan Ma вне форума   Цитата
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Irina125 (23.12.2012), Mans (01.10.2010), mdm-him (17.11.2011), Olegka (29.11.2011), RUSEL (18.04.2012)

Старый 27.09.2010
Эксперт
Китайский в дорогу: мини-разговорник (вкл. ненормативную лексику)

Посмотрите здесь:

Старый Год собирая в дорогу.....
Русско-китайский разговорник Шопоголика Таобао
Как оправдать свою дорогу в Китай
Импорт из Китая: Мини Курс от Chinavasion.com
Получение гонконгской визы в Макао (мини-гид)

Искать еще темы с ответами

Или воспользуйтесь поиском по форуму:


Старый 28.09.2010   #2
JSinx_f
синонуб
 
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 7
7 лет на форуме
Рейтинг мнений:
Репутация: 9
По умолчанию

Руслан, добавьте еще "иди в жопу" и "тварь", для меня словарь будет полным в этом случае.
JSinx_f вне форума   Цитата
Пользователь сказал cпасибо:
Ruslan Ma (29.09.2010)
Старый 29.09.2010   #3
Ruslan Ma
основатель и владелец форума
 
Аватар для Ruslan Ma
 
Адрес: вездесущий
Сообщений: 3,205
9 лет на форуме
Рейтинг мнений: 657
Репутация:
JSinx_f, спасибо, что читаете.

Цитата:
Сообщение от JSinx_f Посмотреть сообщение
"иди в жопу"
Стандартного аналога вроде нет. Если перевести дословно, то это будет звучать примерно так: qu gangmen - 去肛门, однако не уверен, что китайцы поймут. Гораздо лучше будет сказать: qu nimade bi - 去你妈的比, что дословно означает "иди в пизду своей мамы". Звучит очень оскорбительно. Использовать только в крайних случаях.

Цитата:
Сообщение от JSinx_f Посмотреть сообщение
"тварь"
Здесь я вообще затрудняюсь. Еще бы точно понимать, что вы вкладываете в это понятие, используя его в русском языке? Дословно "животное" на китайском - это dongwu - 动物, но это слово не используется как оскорбление для описания беспринципного "твареподобного" человека.

Например, для негативного описания женщин есть хороший заменитель - jian nvren - 贱女人, что означает "дешевка", "сука".

Еще для оскорбления женщин можно использовать следующие выражения:

狐狸精 - дословно "дух лисицы", используется для негативного описания соблазнительных женщин. Аналога в русском не нашел. Самое близкое - это ведьма, сука.

婊子 - блядь, проститука.

三八 - дословно "три восемь" - ветренная женщина, блядь. Не понятно, откуда пошло. Некоторые утверждают, что от 8-го марта.
Ruslan Ma вне форума   Цитата
Старый 30.09.2010   #4
Mans
проверенный коммерсант
 
Аватар для Mans
 
Адрес: Shenzhen-Владивосток
Сообщений: 1,933
9 лет на форуме
Рейтинг мнений: 193
Репутация: 2163
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ruslan33 Посмотреть сообщение
JSinx_f, спасибо, что читаете.


三八 - дословно "три восемь" - ветренная женщина, блядь. Не понятно, откуда пошло. Некоторые утверждают, что от 8-го марта.
Прикольно. Тогда для мужика 二二三( от 23 февраля).
Mans вне форума   Цитата
Пользователь сказал cпасибо:
Антонио (30.09.2010)
Старый 03.10.2010   #5
lelik2010
лаовай
 
Сообщений: 18
7 лет на форуме
Рейтинг мнений:
Репутация: 0
По умолчанию

А как правильно читать то? Как на английском читаешь?
lelik2010 вне форума   Цитата
Старый 03.10.2010   #6
Milan
синолог
 
Аватар для Milan
 
Адрес: Москва
Сообщений: 538
7 лет на форуме
Рейтинг мнений: 11
Репутация: 604
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от lelik2010 Посмотреть сообщение
А как правильно читать то? Как на английском читаешь?
Да именно так)) После слова на русском идет транскрипция латинскими буквами, ну или английскими
Словарь конечно нужный
Milan вне форума   Цитата
Старый 03.10.2010   #7
Mans
проверенный коммерсант
 
Аватар для Mans
 
Адрес: Shenzhen-Владивосток
Сообщений: 1,933
9 лет на форуме
Рейтинг мнений: 193
Репутация: 2163
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от lelik2010 Посмотреть сообщение
А как правильно читать то? Как на английском читаешь?
Правила чтения пхенина (китайской транскрипции) отличаются от правил чтения английского языка. Советую сначала ознакомиться с правилами и нюансами. Дерзайте - http://www.studychinese.ru/viewpage.php?page_id=113 http://www.muhranof.narod.ru/chinA/chtenie.htm

Последний раз редактировалось Mans; 03.10.2010 в 22:13.
Mans вне форума   Цитата
Старый 03.10.2010   #8
lelik2010
лаовай
 
Сообщений: 18
7 лет на форуме
Рейтинг мнений:
Репутация: 0
По умолчанию

все понятно. большое спасибо.
lelik2010 вне форума   Цитата
Старый 19.11.2010   #9
Маэстро, музыку!
лаовай
 
Аватар для Маэстро, музыку!
 
Адрес: 基辅
Сообщений: 22
7 лет на форуме
Рейтинг мнений:
Репутация: 0
По умолчанию

чтож, довольно интригующе) вынужден признать,
но на самом деле было бы не плохо написать все это с тонами, ато
bi 3 тон это будет как "письменное орудие" а bi 4 как вагина.
я пишу это с учетом того что у Китайцев если не ошибаюсь на тональностях построен юмор, было бы крайне неуместно при произношении ошибиться и выставить себя идиотом.
Маэстро, музыку! вне форума   Цитата
Старый 20.11.2010   #10
Mans
проверенный коммерсант
 
Аватар для Mans
 
Адрес: Shenzhen-Владивосток
Сообщений: 1,933
9 лет на форуме
Рейтинг мнений: 193
Репутация: 2163
По умолчанию

Думаю, что те, на кого рассчитан данный переводчик, вряд ли смогут с тонами говорить. Даже если их напишешь. А у тех, кто учит китайский язык есть уже свои словари, переводчики и т.д. Да и увидев hui3 разве те, кто не учил язык смогут правильно тон произнести?
Mans вне форума   Цитата
Старый 22.11.2010   #11
Маэстро, музыку!
лаовай
 
Аватар для Маэстро, музыку!
 
Адрес: 基辅
Сообщений: 22
7 лет на форуме
Рейтинг мнений:
Репутация: 0
По умолчанию

ну если они почитают немного о китайском- думаю, фонетику можно найти в аудио на bkrs.info (не сочтите за рекламу) там проговаривает с тонами, но вобще те кто 0 полный, понятное дело что не прочитают((

просто лично я не стал бы ехать в китай не прочитав ничего об языке местного населения, ну это уже лирика.
Маэстро, музыку! вне форума   Цитата
Старый 28.01.2011   #12
Supa_fly
лаовай
 
Аватар для Supa_fly
 
Сообщений: 29
7 лет на форуме
Рейтинг мнений:
Репутация: 14
По умолчанию

Спасибо за перевод слова "жопа", а то с детства внушали что "чо" по-китайский "жопа"
Supa_fly вне форума   Цитата
Старый 25.02.2011   #13
Mans
проверенный коммерсант
 
Аватар для Mans
 
Адрес: Shenzhen-Владивосток
Сообщений: 1,933
9 лет на форуме
Рейтинг мнений: 193
Репутация: 2163
По умолчанию

Supa_fly, ага... Сам, пока в Китае не прилетел, так всё время думал. Теперь вот друзей разубеждаю...
Mans вне форума   Цитата
Старый 01.09.2014   #14
Eternal~
синонуб
 
Сообщений: 1
3 года на форуме
Рейтинг мнений:
Репутация: 0
По умолчанию Re: Китайский в дорогу: мини-разговорник (вкл. ненормативную лексику)

Цитата:
Сообщение от Mans Посмотреть сообщение
Прикольно. Тогда для мужика 二二三( от 23 февраля).
Не правильно написал 23 февраля на китайском, а правильно будет так 二十三
Eternal~ вне форума   Цитата
Старый 02.09.2014   #15
812cargo
посредник
 
Адрес: Пекин
Сообщений: 191
3 года на форуме
Рейтинг мнений: 24
Репутация: 741
По умолчанию Re: Китайский в дорогу: мини-разговорник (вкл. ненормативную лексику)

Цитата:
Сообщение от Ruslan Ma Посмотреть сообщение
三八 - дословно "три восемь" - ветренная женщина, блядь. Не понятно, откуда пошло. Некоторые утверждают, что от 8-го марта.
Не сказал бы что 三八 это блядь и ветренная женщина. Обычно так обозначают сплетниц, сующих нос не в свои дела. Обычно к среднего возраста женщинам.

又有同八婆、鸡婆一样的意思,指一个人很多管闲事,不针对用于女性,有时候也可以针对 男性。由于曾子曰:吾日三省吾身,句中有"三",这里的"三"并不是数词,它表示的是 多次的意思。同理,“三八”里的“三”也表示的是多次,八的意思是“说话”,“三八” 最初是用来形容人的啰嗦的,由于女人多罗嗦,所以后来,就形成了“三八”多指女人的习 惯。

812cargo добавил 02.09.2014 в 05:23
Цитата:
Сообщение от Eternal~ Посмотреть сообщение
Не правильно написал 23 февраля на китайском, а правильно будет так 二十三
Правильно, обычно даты так сокращаются. Если уж точнее писать, то 二·二三. Но точка обычно опускается.

Последний раз редактировалось 812cargo; 02.09.2014 в 09:23. Причина: Добавлено сообщение
812cargo вне форума   Цитата
Старый 02.09.2014   #16
Tracy Young
лаовай
 
Сообщений: 14
3 года на форуме
Рейтинг мнений:
Репутация: 0
По умолчанию Re: Китайский в дорогу: мини-разговорник (вкл. ненормативную лексику)

你们这是要逆天啊,哈哈哈
Tracy Young вне форума   Цитата
Старый 22.09.2014   #17
scories
китаевед
 
Аватар для scories
 
Сообщений: 147
3 года на форуме
Рейтинг мнений: 5
Репутация: 78
По умолчанию Re: Китайский в дорогу: мини-разговорник (вкл. ненормативную лексику)

Только мне китайские маты смешно звучат? Будешь с кем-то ругаться, так в конце общения на смех может прошибить, как минимум европейца. )
scories вне форума   Цитата



Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Старый Год собирая в дорогу..... slon1966 Форум: новости, события, флуд (архив) 2 31.12.2014 19:00
Русско-китайский разговорник Шопоголика Таобао Aruzon Group Елизавета Таобао: общие вопросы 10 24.12.2014 00:43
Как оправдать свою дорогу в Китай mertinger Общие темы по Китаю (архив) 11 24.10.2011 04:46
Импорт из Китая: Мини Курс от Chinavasion.com Ruslan Ma Китайские интернет магазины (архив) 4 30.10.2010 21:54
Получение гонконгской визы в Макао (мини-гид) фэншуйный Общие темы по Китаю (архив) 0 02.11.2008 23:50

Как получить статус "проверенный коммерсант"

AMUR TRANS CARGO

ASIA-IMPORT GROUP





ExpressCargo24

SUMMIT SERVICE CO LTD



Opportunity Guide

Fast Cargo











Powered by vBulletin® Version 3.8.7p
Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Designed by: OldEr.
Search Engine Optimisation provided by DragonByte SEO v2.0.26 (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2017 DragonByte Technologies Ltd.
SINO © 2008-2016. All rights reserved.
создание сайта — студия веб дизайна Indian Summer Studio, Москва, 2009
Текущее время: 06:03. Часовой пояс GMT +8.
Facebook ВКОНТАКТЕ Skype Одноклассники Pinterest LinkedIn Twitter Google Plus Email YouTube