UNITREC
UNITREC
RusTransChina Cargo-R0005 LOGOS CARGO TaoBao-Cargo HongFu - Alexander Cargo Express-China https://kitaydostavka.ru/ 99francs 929
Бизнес с Китаем: полное пособие для начинающих Правила использования подписи Реклама в рассылке по БД форума
http://asrcargo.ru/


Тема:

Русско-китайский разговорник Шопоголика Таобао


Старый 19.06.2013   #1
Aruzon Group Елизавета
проверенный и надежный коммерсант (гарантировано форумом)
 
Аватар для Aruzon Group Елизавета
 
Адрес: Шанхай, Иу, Нингбо, Ханчжоу и иногда Гуанчжоу
Сообщений: 7,266
4 года на форуме
Рейтинг мнений: 376
Репутация: 7866
По умолчанию Русско-китайский разговорник Шопоголика Таобао

Общие фразы

Здравствуйте(Привет) - 您好 (你好)

ОК, Да или хорошо -

Спасибо! - 谢谢

Добрый день. Я хочу купить товар в вашем магазине, но у меня есть несколько вопросов, ответьте на них, пожалуйста

您好!我想买贵店商品,但有几个问题要咨询一下。

Я не владею китайским языком и перевожу ваши ответы через автоматический переводчик, пожалуйста, все ваши ответы пишите четко и кратко.

我的中文不好,您的答复我需要用翻译软件,翻译后才能看懂,回答请写的简 单明了些。


Наличие

Есть ли этот товар в наличии? - 有现货 ?

Когда этот товар будет в наличии? - 什么时候有现货?

На счете денег не хватает, оплачу чуть позже. - 账号上钱不够,晚点付款


Вопрос о доставке

Напишите, пожалуйста, через сколько будет готов к отправке данный товар? - 请告诉我还要多长时间才能寄出?

Почему вы не отправили мой заказ № ____ - 为什么没有发我订的货,订单号:____

Когда отправите ? - 什么时候发货?

Сколько будет идти товар до меня? 我多长时间能收到货 ?

Сколько займет доставка до нашего склада? 快递到我们库房要多长时间 ?


Отслеживанием заказа.

1. Вы выслали заказ одной посылкой или несколькими? – 我拍的货,你给我是发一个包裹还是多个包裹?

Если посылок несколько, то сообщите все трекинг-номера. -如果是多个包裹,请给我全部的快递单号

2. Данных о заказе нет в логистике, помогите найти посылку. - 网上没有包裹信息,请帮我找到包裹在哪

3. Номер______ не отслеживается - _______ 这单号网上查不到。

4. Сообщите, какой службой вы отправили заказ. Надо отследить доставку заказа. - 请告我是发的哪家快递,我需网上查询。

5. Трекинг-номер ___, который вы мне дали, не отслеживается. - 您给我的单号___________网上查不到

Дайте пожалуйста правильный номер. - 请给我正确的单号。

или Уточните номер накладной - 请给准确单号

6. По номеру ________ не отслеживается вручение - 这号码__________ 没有追踪信息

Выясните у курьерской службы, где заказ. - 请联系快递我的包裹在哪里

7. Пожалуйста, обязательно сообщите мне все треки, если отправите мой заказ несколькими посылками. – 如果我的订单是分多个包裹发出的,请一定告诉我所有的单号。


8. Какие именно товары Вы отправили в посылке с треком № ____?
Пожалуйста, укажите ссылки на эти товары. - 在单号是____的包裹里发了哪些货?请把这些货物的链接发给我、

9. Мне необходимо знать какие товары Вы отправили в каждой из посылок. - 我需要知道每个包裹里您都发了哪些货。



Вопрос о цвете

Есть ли (цвет) в наличии? - (颜色)是否有现货?(вставьте нужный)

Какой по счету (слева на право) цвет мне необходимо выбрать при заказе товара для того, чтобы присланный вами товар был такого цвета, как на фотографии? 我刚发给你的照片里的颜色,在网页里从左到右是第几个颜色?


Вопрос о количестве

Цена указана за одну штуку или за комплект? – 标价是一件的还是一套的价 ?

Сколько штук в комплекте ? 一套里有几件?


ОДЕЖДА

Вопросы о размерах

Есть размер (__) в наличии? - (__) 码有现货吗?(вставьте нужный)

Какой размер одежды мне необходимо выбрать, для того, чтобы присланный вами товар соответствовал следующим параметрам? 根据以下尺寸,请问我应该买多大号的衣服?

Рост 我的身高是______厘米

Ширина плеч 肩宽是 _________ 厘米

Обхват груди 胸围是__________厘米

Обхват талии 腰围是__________厘米

Обхват бедер 臀围是__________厘米

Вес 体重______厘米

Длина рукава 袖长

Длина брюк 裤长

Эту вещь можно пошить на заказ по следущим размерам? ‘这衣服可以按照以下尺寸定做吗?

Бюст __ - 胸围__

Талия __ -腰围__

Бедра __ -臀围__

Рост __ - 身高__

Вес__ - 体重__

Укажите пожалуйста обхват груди, обхват талии, обхват бедер, длину брюк, длину рукава, ширину плеч представленного размера.

请告之这个尺码的胸围、臀围、裤长、袖长、肩宽分别是多少?

Укажите длину брюк 34 размера - 请问34 码的裤长是多少cm

Длина от пояса до проймы - 从腰到裤口是多长?

Нам необходим товар полностью соответствующий данным требованиям

我们需要符合以下要求的商品

Если у вас нет такого товара, то товар с другими параметрами не подходит.

如果没有这种,别的尺寸不符合我的要求。

Мне нужно купить брюки 34 размера с длиной от пояса от110см

我要34码,裤长110cm的裤子

Укажите, пожалуйста параметры Вашего товара для размера XL

请告诉我XL对应的尺寸是多少

Предложенный Вами размер подойдет для роста 75-85 см?

请问身高75-85cm 的能穿哪个尺码吗?

Мне нужен только такой товар который я указала стрелкой на рисунке.

我就要用箭头标出来的这样的货物

ОБУВЬ

Какой размер обуви мне необходимо выбрать, для того, чтобы присланный вами товар соответствовал размеру стопы___см. ?

我需要鞋底是_______公分长的鞋,请问我需要买多大码的?

Какова длина стельки? - 鞋垫的长度是多少?

Укажите, пожалуйста, длину стельки у размера 35 ?

请问35码的鞋的鞋垫是多少厘米长?

каблук 7см - 脚跟7厘米


Прочее

Мне нужна шляпа с окружностью головы 56-58 см.

请问帽子的周长是多少?有56-58公分的吗

Мне нужны шторы шириной 1,5 м

我要1.5米宽的窗帘

Универсальные размеры

Укажите, пожалуйста, какой обхват груди, ширина плеч, длина изделия, обхват талии представленого универсального размера:

请告知均码的肩宽、衣长、胸围和腰围是多少

.Указанный Вами универсальный размер может подойти под такие параметры? - Обхват талии 72см, обхват бедер(98см), обхват груди (86см)

腰围72.臀围98、胸围86,你们的均码能穿吗

Представленный универсальный размер может подойти под такие параметры: вес 66кг, рост 177 ?

体重66、身高177 可以穿这个均码吗?


Претензии продавцу:

1. Вы отправили мне не тот размер. - 您发的不是我买的尺码

2. Я хочу поменять товар на нужный размер. - 我需要换成我买的尺码

3. Напишите адрес, куда вам отправить товар. - 请给我您的收件地址

4. Я хочу вернуть вам товар и вернуть свои деньги обратно. - 我想将货退给您,请别忘了给我退款

5. Мне нужен _ размер (_ вставить нужный размер) - 我需要__号的

6. Вы прислали мне _ размер (_ вставить нужный) -您给我发的是__号的

7. Обмен товара за ваш счет - 换货运费由你出

8. Обменяйте товар, так как есть видимый брак - 有明显的质量问题,需要换货

9. Перед отправкой своего товара - проверьте его на наличие брака пожалуйста. Не присылайте мне товар, если он с дефектами. - 请发货前仔细检查,有问题的不要发货
__________________



ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ: skype: aruzon.com | e-mail: [E-mail могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]





.
Aruzon Group Елизавета вне форума   Цитата
10 пользователя(ей) сказали cпасибо:
alexis (19.06.2013), AllChinaCargo (19.06.2013), Bibisha (11.03.2014), Captain73 (24.12.2014), denisstr (19.06.2013), Dr.Catherine (08.01.2014), slon1966 (30.04.2014), theovsyan (22.05.2014), Vladimir_SapsanPlus (30.04.2014), Царевна лягушка (08.11.2013)

Старый 19.06.2013
Эксперт
По умолчанию Русско-китайский разговорник Шопоголика Таобао

Посмотрите здесь:

Китайский в дорогу: мини-разговорник (вкл. ненормативную лексику)
Русско-китайско-английский---электронный словарь для перевода перевести с русского на китайский язык
Русско-китайский словарь сленга

Искать еще темы с ответами

Или воспользуйтесь поиском по форуму:


Старый 29.04.2014   #2
Miroslavaa
лаовай
 
Аватар для Miroslavaa
 
Сообщений: 17
3 года на форуме
Рейтинг мнений:
Репутация: 0
По умолчанию Re: Русско-китайский разговорник Шопоголика Таобао

Полезная информация, но она мало поможет, если нужно будет что-то уточнить... Остается надеяться что продавец знает английский.
Miroslavaa вне форума   Цитата
Старый 30.04.2014   #3
Vladimir_SapsanPlus
посредник
 
Адрес: Пекин / Алматы / Москва/ Екатеринбург / Омск / Новосибирск
Сообщений: 557
4 года на форуме
Рейтинг мнений: 55
Репутация: 510
По умолчанию Re: Русско-китайский разговорник Шопоголика Таобао

как вариант использовать сайт bkrs.info. У них же можно скачать плагин для Мозилла и Гугл для перевода (выделяете нужное - выдает перевод)
Vladimir_SapsanPlus вне форума   Цитата
Старый 12.08.2014   #4
Handy
китаевед
 
Аватар для Handy
 
Сообщений: 158
3 года на форуме
Рейтинг мнений: 24
Репутация: 3
По умолчанию Re: Русско-китайский разговорник Шопоголика Таобао

Самая основная фраза про то , что " я не владею китайским языком..." ) С неё надо начинать любое общение с продавцом. А также добавьте фразу : " Я хочу получить скидку на этот товар" . )
Handy вне форума   Цитата
Старый 12.08.2014   #5
Aruzon Group Елизавета
проверенный и надежный коммерсант (гарантировано форумом)
 
Аватар для Aruzon Group Елизавета
 
Адрес: Шанхай, Иу, Нингбо, Ханчжоу и иногда Гуанчжоу
Сообщений: 7,266
4 года на форуме
Рейтинг мнений: 376
Репутация: 7866
По умолчанию Re: Русско-китайский разговорник Шопоголика Таобао

Цитата:
Сообщение от Handy Посмотреть сообщение
основная фраза про то , что " я не владею китайским языком..."
эта фраза вводит многих продавцов в "когнетивный диссонанс" будут пытаться перейти на английский или вообще перестанут отвечать.. лучше писать шаблонами и "косить" под мало-образованного китайца, чем сразу признаться в том что ты лаовай если ответ продавца не понятен, лучше просто ему написать 什么意思? если снова не понятно напишет,еще раз написать 什么意思?но писать что "я не владею китайским" думаю не стоит
__________________



ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ: skype: aruzon.com | e-mail: [E-mail могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]





.
Aruzon Group Елизавета вне форума   Цитата
Пользователь сказал cпасибо:
nikkkol (12.08.2014)
Старый 12.08.2014   #6
Olezka
проверенный коммерсант
 
Аватар для Olezka
 
Адрес: HRK/FOC
Сообщений: 6,516
8 лет на форуме
Рейтинг мнений: 638
Репутация: 7640
По умолчанию Re: Русско-китайский разговорник Шопоголика Таобао

Цитата:
Сообщение от Aruzon Group Елизавета Посмотреть сообщение
чем сразу признаться в том что ты лаовай
ет точно.
лаовай по умолчанию американец или с западной европы, следовательно буржуй - а у буржуев есть деньги, причем много. получить какую то уступку по цене или доставке будет сложней.
те кто общаются при помощи "разговорника" с продавцами (исходя из последующего общения с продавцом нормального китайца) идентифицируются как дети или придурковатые китайцы )) так что вполне могут рассчитывать на скидку.
Olezka на форуме   Цитата
Старый 02.12.2014   #7
aly-aly
синонуб
 
Аватар для aly-aly
 
Сообщений: 6
3 года на форуме
Рейтинг мнений:
Репутация: 0
По умолчанию Re: Русско-китайский разговорник Шопоголика Таобао

Цитата:
Сообщение от Aruzon Group Елизавета Посмотреть сообщение
эта фраза вводит многих продавцов в "когнетивный диссонанс" будут пытаться перейти на английский или вообще перестанут отвечать.. лучше писать шаблонами и "косить" под мало-образованного китайца, чем сразу признаться в том что ты лаовай если ответ продавца не понятен, лучше просто ему написать 什么意思? если снова не понятно напишет,еще раз написать 什么意思?но писать что "я не владею китайским" думаю не стоит
Мне кажется, что если начать разговор с таких фраз:
Привет! 你好!
-Я не владею китайским языком и перевожу ваши ответы через автоматический переводчик – поэтому, пожалуйста, все ваши ответы пишите четко и кратко.
自动我不会讲中文,您的回答我通过翻
а далее попросить отвечать yes and no
то и Вам будет проще и продавцу.
aly-aly вне форума   Цитата
Старый 15.12.2014   #8
lop
лаовай
 
Аватар для lop
 
Сообщений: 43
3 года на форуме
Рейтинг мнений: 5
Репутация: 1
По умолчанию Re: Русско-китайский разговорник Шопоголика Таобао

Зачем вообще мозг забивать ненужной информацией, если китайцы на английском все божески понимают? А вот на «нашем китайском» у них могут возникнуть серьезные проблемы.
lop вне форума   Цитата
Старый 15.12.2014   #9
Olezka
проверенный коммерсант
 
Аватар для Olezka
 
Адрес: HRK/FOC
Сообщений: 6,516
8 лет на форуме
Рейтинг мнений: 638
Репутация: 7640
По умолчанию Re: Русско-китайский разговорник Шопоголика Таобао

Цитата:
Сообщение от lop Посмотреть сообщение
, если китайцы на английском все божески понимают?
зря вы так думаете.
Olezka на форуме   Цитата
Старый 23.12.2014   #10
Julia-san
китаевед
 
Аватар для Julia-san
 
Сообщений: 243
3 года на форуме
Рейтинг мнений: 5
Репутация: 35
По умолчанию Re: Русско-китайский разговорник Шопоголика Таобао

Так существует на свете же гугл супер переводчик! С ним любой язык не страшен, китайский тем более! Только проблема в обратном переводе сообщения: с китайского на русский. Зачастую получается полная не логичная ерунда.
Julia-san вне форума   Цитата
Старый 24.12.2014   #11
ExpressCargo24
продвинутый коммерсант
 
Аватар для ExpressCargo24
 
Адрес: Россия
Сообщений: 954
3 года на форуме
Рейтинг мнений: 24
Репутация: 1614
По умолчанию Re: Русско-китайский разговорник Шопоголика Таобао

Цитата:
Сообщение от Julia-san Посмотреть сообщение
Зачастую получается полная не логичная ерунда.
Эта ерунда получается в любом направлении перевода: что с китайского на русский, что наоборот.

Счастье будет, когда разработают искусственный интеллект. Никак не раньше
__________________
[ ЛС | E-Mail & SKYPE: [E-mail могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] | отзывы с 2014 г. ]
ExpressCargo24 вне форума   Цитата

Метки
taobao , купить на таобао , таобао , шопоголик таобао



Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Китайский в дорогу: мини-разговорник (вкл. ненормативную лексику) Ruslan Ma Китайский язык 16 22.09.2014 05:03
Русско-китайско-английский---электронный словарь для перевода перевести с русского на китайский язык xyxsz08 Общие темы по Китаю (архив) 30 14.01.2012 03:32
Русско-китайский словарь сленга Mans Китайские приколы 7 23.10.2010 17:38

Как получить статус "проверенный коммерсант"

AMUR TRANS CARGO

ASIA-IMPORT GROUP





ExpressCargo24

SUMMIT SERVICE CO LTD



Opportunity Guide

Fast Cargo











Powered by vBulletin® Version 3.8.7p
Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Designed by: OldEr.
Search Engine Optimisation provided by DragonByte SEO v2.0.26 (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2017 DragonByte Technologies Ltd.
SINO © 2008-2016. All rights reserved.
создание сайта — студия веб дизайна Indian Summer Studio, Москва, 2009
Текущее время: 13:24. Часовой пояс GMT +8.
Facebook ВКОНТАКТЕ Skype Одноклассники Pinterest LinkedIn Twitter Google Plus Email YouTube