Всем привет! 8)
На суд общественности выносится вопрос: Есть ли необходимость организовать "Бюро Переводов" в рамках форума?
Все больше людей начинают более серьезно относиться к выбору китайских партнеров.
Запрашивают сертификаты и получают их, конечно же, на китайском.
Часто случается, что документация на товар, - тоже на китайском.
И чем дальше, тем больше документооборота с иероглифами.
Минимальную поддержку друг другу могут оказать альтруисты форума.
Но здесь нет гарантий, что конкретная просьба о помощи будет вовремя замечена доброжелателем, или настроение (свободное время) альтруиста будет располагать к ответу. Нет гарантий качества.
Тогда ответа может придется ждать долго или вообще не дождаться.
Поэтому вопросы:
- как часто у вас возникает необходимость в такого рода услугах?
- если есть необходимость, то какие, в среднем, объемы работ?
- как Вы поступаете? как дорого это вам обходится?
- на ваш взгляд, какими должны быть расценки таких услуг?
- какие еще есть идеи и пожелания?
Комментарии в студию!
На суд общественности выносится вопрос: Есть ли необходимость организовать "Бюро Переводов" в рамках форума?
Все больше людей начинают более серьезно относиться к выбору китайских партнеров.
Запрашивают сертификаты и получают их, конечно же, на китайском.
Часто случается, что документация на товар, - тоже на китайском.
И чем дальше, тем больше документооборота с иероглифами.
Минимальную поддержку друг другу могут оказать альтруисты форума.
Но здесь нет гарантий, что конкретная просьба о помощи будет вовремя замечена доброжелателем, или настроение (свободное время) альтруиста будет располагать к ответу. Нет гарантий качества.
Тогда ответа может придется ждать долго или вообще не дождаться.
Поэтому вопросы:
- как часто у вас возникает необходимость в такого рода услугах?
- если есть необходимость, то какие, в среднем, объемы работ?
- как Вы поступаете? как дорого это вам обходится?
- на ваш взгляд, какими должны быть расценки таких услуг?
- какие еще есть идеи и пожелания?
Комментарии в студию!