Китайский в дорогу: мини-разговорник (вкл. ненормативную лексику)

Ruslan Maiboroda

основатель форума (но не владелец)
Регистрация
29/7/08
Сообщения
3,209
Репутация
1,572
Рейтинг мнений
924
Вы собрались самостоятельно в Китай, но вас пугает языковой барьер? Вы устали таскать с собой официальные разговорники с тысячей бесполезных фраз? Если вы ответили ДА на эти вопросы, то данный мини-разговорник для вас!

Идея перевода слов и фраз в помощь путешествующим в Китай нашла свое воплощение в небольшом разговорничке, который, надеюсь, будет полезен для широкого круга путешественников. Это не совсем стандартный разговорник, который можно найти в книжном магазине. В нем представлены неформальные фразы и выражения, в т.ч. относящиеся к сексу, а также введение в китайскую ненормативную лексику (слабонерным до конца не читать).:crazy:

Признаю, что он сделан с акцентом на мужскую половину. Но уверен, что и многим женщинам он покажется интересным.

Приветствия и прощания
Привет – nihao – 你好
Всем привет! – dajia hao – 大家好
Давно не виделись – haojiu bujian – 好久不见
Как ты? – ni zenmeyang – 你怎么样?
Отлично – henhao – 很好
Не плохо – bucuo – 不错
Так себе – mama huhu – 马马虎虎
Никак – bu zenmeyang - 不怎么样
До свидания – zaijian – 再见
Увидимся - zaihui - 再会
До завтра – mingtian jian – 明天见
Пока – baibai – 拜拜

Часто употребляемые фразы
Я люблю самостоятельно путешествовать – wo xihuan ziji lvyou – 我喜欢自己旅游
Спасибо – xiexie – 谢谢
Пожалуйста – bukeqi – 不客气
Пожалуйста (please) – qing – 请
Простите – buhaoyisi – 不好意思
Простите (I am sorry) – duibuqi – 对不起
Извините, - qingwen – 请问,
Да - dui - 对
Нет - bu (bu shi) - 不(不是)
Не знаю - bu zhidao - 不知道
Не понимаю (что Вы говорите) - ting bu dong - 听不懂
Не понимаю (в целом) - bu ming bai - 不明白
Ты откуда (из какой страны) – ni shi na ge guojia de – 你是哪个国家的?
Я из России – wo shi eluosiren – 我是俄罗斯人
Без проблем – meiwenti – 没问题
Подожди минутку – deng yixia – 等一下
Сам решай (up to you) – sui bian – 随便
Забудь (брось это) – suan le – 算了
Что? – shenme 什么?
Где? – nali – 哪里?
Когда? – shenme shihou – 什么时候?
Как? – zenme – 怎么?
Почему? – weishenme – 为什么?
Какой? – neige – 哪个?
Кто? – shui – 谁?
Дай мне – gei wo - *给我
Возьми – gei ni – 给你
Плохо или хорошо? – haobuhao – 好不好?
Есть или нет? – 有没有?
Что же делать? – zenmeban – 怎么办?
Ничего не поделаешь – meibanfa – 没办法

Языки и общение
Вы говорите по-английски? – ni hui shuo yingwen ma – 你会说英文吗?
Здесь кто-то говорит по-русски? zheli you ren hui shuo eyu ma – 这里有人会说俄语吗?
Как сказать ... на китайском? - ... zhongwen zenme shuo - 。。。中文怎么说?
Что значит ...? - … shi shenme yisi - 。。。是什么意思?
Я не понимаю – ting bu dong – 听不懂

Транспорт
Аэропорт – feijichang – 飞机场
Ж.д. вокзал – huochezhan – 火车站
Автовокзал - qichezhan - 我要去在汽车站
Метро – ditie – 地铁
Мне нужно попасть в аэропорт - wo yao qu zai feijichang - 我要去在飞机场
Мне нужен дешевый билет на… - wo yao yi zhang pianyi de piao zai - 我要一张便宜的票在
Билет в один конец – danchengpiao – 单程票
Билет туда-обратно – laihuipiao – 来回票
Soft (hard) sleeper (seat) – ruan (ying) wo (zuo) – 软(硬)卧(座)
Мне нужно два купейных билета до Пекина - wo yao liang zhang ruanwo piao zai beijing - 我要两张软卧票在北京
Мне нужен билет на самолет до Саньи (другие города см. в соседней географической ветке) – wo yao yi zhang feiji piao zai sanya - 我要一张飞机票在三亚
Я хочу поменять билет – wo xiang huan wo de piao - *我想换我的票

Проживание
Я ищу недорогой отель – wo yao zhao pianyi de lvguan – 我要找便宜的旅馆
У вас есть свободные номера – ni you fangjian ma – 你有房间吗?
Мне нужен недорогой двухместный (одноместный) номер – wo yao pianyi de shuangrenjian (danrenjian) – 我要便宜的双人间(单人间)
Сколько стоит? – duoshaoqian – 多少钱?
Номер с видом на море – hai kan fangjian - 海看房间
Нельзя ли подешевле? – keyi bu keyi pianyi de yidian – 可以不可以便宜的一点?
Завтрак включен в стоимость? - you zaocan ma – 有早餐吗?
Я хотел бы рассчитаться (checkout) – wo xiang tui fang - 我想退房

Направления
Я потерялся – wo milule – 我迷路了
Как пройти? – zenmezou - 怎么走?
В каком направлении – na ge fangxiang - 哪个方向?
Впереди – zai qianmian – 在前面
Сзади – zai houmian – 在后面
Справа- zai youbian – 在右边
Слева – zai zuobian – 在左边
Подскажите, пожалуйста, где здесь поблизости баня - qingwen, zai zhe'er fujin youmeiyou zaotang - 请问,在这儿附近有没有澡堂?
... сауна – sangna - 桑拿
... туалет – cesuo - 厕所
... гостиница – bingguan - 宾馆
... интернет-кафе – wangba - 网吧
... закусочная – xiaochidian - 小吃店
... почта – youju- 邮局
... супермаркет – chaoshi – 超市
... рынок – shichang – 市场
... автобусная остановка – qichezhan - 汽车站
... банкомат - qukuanji -取款机
... больница – yiyuan – 医院
... PSB – gonganju – 公安局
... Bank of China - zhongguo yinhang - 中国银行

Shopping
Я хочу купить ... – wo xiang mai … - 我想买。。。
Сколько стоит? – duo shao qian – 多少钱?
Можно посмотреть? – keyi kankan ma – 可以看看吗?
Это слишком дорого – tai guile – 太贵了
Мне не нравится – wo bu xihuan – 我不喜欢
Можно оплатить кредиткой? – keyi yong xinyongka ma – 可以用信用卡吗?
Ты с ума сошел? – ni shenjingbing ma – 你神经病马?

В ресторане
Ты голоден? – ni e le ma – 你饿了吗?
Я до смерти проголодался – wo e si le – 我饿死了
Я хочу есть – wo yao chifan – 我要吃饭
Месье, я не ел три дня – xiansheng wo mei chi san tian - 先生我没吃三天
Я вегетарианец – wo chi su – 我吃素
Официант! – fuwuyuan – 服务员
Меню – caidan – 菜单
Не острое – bu la – 不辣
Холодное – bing de – 冰的
Кушайте – chi fan ba – 吃饭吧
Салфетки – canjinzhi - 餐巾纸
Можно здесь курить? - zai zheli keyi chouyan ma - 在这里可以`抽烟吗?
Где туалет? – xishoujian zai nali - 洗手间在哪里?
Мясо – rou – 肉
Рыба – yu – 鱼
Лапша – mian – 面
Паровой рис – mifan – 米饭
Жареный рис – chaofan – 炒饭
Пельмени - jiaozi - 饺子
Палочки – kuaizi – 筷子
Можно мне вилку (ложку) - nimen haiyou chazi (shaozi) ma - 你们还有叉子(勺子)吗?
Счет! – maidan – 买单

В супермаркете
Хлеб – mianbao- 面包
Вода – shui – 水
Пакет – daizi - 袋子
Корзина для покупок - gou wu lan - 购物篮
Тележка для покупок – gou wu che – 购物车
Членская карточка - hui yuan ka - 会员卡

Фото и видео
Digital camera (не знаю, какая именно) – shuzi zhaoxiangji - 数字照相机
Карточка памяти – cunshu ka - 存储卡
Сумка для камеры – zhaoxiangji bao - 照相机包
Я потерял камеру - wo diushi le wo de zhaoxiangji - 我丢失了我的照相机
У меня украли камеру - wo de zhaoxiangji bei qiequ le - 我的照相机被窃取了

Полезные вещи
Карта – ditu - 地图
Фонарик – shoudian – 手电
Мобильный телефон – shouji – 手机
Туалетная бумага - wei sheng zhi - 卫生纸
Аспирин – asipilin – 阿司匹林
Солнезащитный крем – fangshaiyou – 防晒油
Тампоны – yuejing miansai – 月经棉塞

А побухать/ покурить?
Бар – jiuba - 酒吧
Ты пьешь? – ni he jiu ma – 你喝酒吗?
Я не пью – bu he jiu – 不喝酒
У меня аллергия на алкоголь – wo dui jiu you guomin – 我对酒有过敏
Я могу немного выпить – hui he jiu yi dian – 会喝酒一点
Мой доктор не разрешает мне пить - wo de yisheng bu rang wo he jiu - 我的医生不让我喝酒
До дна! – gan bei – 干杯
Пьяный - hezui - 喝醉
Алкаш - jiugui - 酒鬼
Пиво - pijiu - 啤酒
Разливное пиво - zhapi - 扎啤
Guinness - jianlishi - 健力士
Budweiser - baiwei - 百威
Carlsberg - jiashibo - 嘉士伯
Corona - keluona - 科罗娜
Heineken - xili - 喜力
Tsingtao - qingdao - 青岛
Харбинское пиво - hapi - 哈啤
Водка - futejia - 伏特加
Absolut - ruidian futejia - 瑞典伏特加
Finlandia - fenlan futejia - 芬兰伏特加
Smirnoff - huangguan - 皇冠
Столичная - sulianhongpai - 苏联红牌
Водка (китайская) - baijiu - 白酒
Вино - putaojiu - 葡萄酒
Белое - bai putaojiu - 白葡萄酒
Красное - hongputaojiu - 红葡萄酒
Шампанское - xiangbinjiu - 香槟酒
Виски - weishiji - 威士忌
Chivas Regal - zhihuashi - 芝华士
Jack Daniels - jiekedanni - 杰克丹尼
Johnny Walker Red - hongfang - 红方
Johnny Walker Black - heifang - 黑方
Джин - jinjiu - 金酒
Beefeater's - bifadajin - 必发达金
Коньяк - ganyibailandi - 干邑白兰地
Remy Martin - rentouma - 人头马
Ром - langmujiu - 朗姆酒
Bacardi - baijiade - 白家得
Текила - tejila - 特基拉
Коктель - jiweijiu - 鸡尾酒
Вы курите? Ni chouyan ma? - 你抽烟吗?
Не могли бы Вы мне дать сигарету?- qing gei wo yizhi yan - 请给我一支烟
Зажигалка – dahuoji - 打火机
Спички – huochai - 火柴

Непредвиденные обстоятельства
Emergency – jinji qingkuang – 紧急情况
Помогите! – jiuming – 救命!
Не могли бы вы мне помочь? – ni neng buneng bang wo – 你能不能帮我?
Вор! – xiaotou – 小偷!
Меня избили, обокрали и изнасиловали – wo beidabaile, beiqiangjiele, beiqiangjianle - 我被打败了,被抢劫了, 被强奸了
Я болен – wo bingle – 我病了
Мне нужен врач – wo dei kan yisheng – 我得看医生

Конфликты и разводилово
Мне не нужно – bu yao – 不要
Куда прешь (не вырастил глаза)? – ni mei zhang yanjing ma – 你没长眼睛吗?
Отвали! – zoukai – 走开!
Катись! – gunkai – 滚开!
Отстань! – bie fan wo – 别烦我!
Не прикасайся ко мне – bu yao peng wo - 不要碰我
Не дури меня – bu yao pian wo – 不要骗我
Я вызываю полицию – wo yao baojing le - 我要报警了
Не принимай меня за идиота – bu yao ba wo dang shagua - 不要把我当傻瓜
Не включай “дурочку” – bu yao zhuangsha – 不要装傻
Тебе наставили рога (носишь зеленую кепку) – dai lv maozi - 戴绿帽子
Тупица - bendan - 笨蛋
Дурак - shamao - 傻帽
Идиот – baichi – 白痴
У тебя с мозгами не в порядке? – ni naozi huaile ma? – 你脑子坏了吗?
Сумасшедший - shenjingbing - 神经病

Дружба и секс
Друг (boyfriend) - nanpengyou - 男朋友
Подружка (girlfriend) - nvpengyou - 女朋友
Ты очаровашка – ni hen miren - 你很迷人
Ты очень красивая – ni hen piaoliang – 你很漂亮
Я к тебе испытываю чувства – wo dui ni you ganqing - 我对你有感情
Потанцуем – ni xiang tiaowu ma - 你想跳舞吗?
Пошли! - zouba - 走吧
Пошли ко мне посмотрим телевизор - women zou zai wode jia kan dianshi - 我们走在我的家看电视
Раздевайся – ni tuo yifu ba - 你脱衣服吧
Ты помокрела? - nishilema - 你湿了吗?
Заниматься любовью - zuoai - 做爱
Член (младший братец) - xiaodidi - 小弟弟
Задница - pigu - 屁股
Дрочить/ кончить (сбить самолет) – dafeiji - 打飞机
Возбужденный (цветной волк) - selang - 色狼
Влагалище (младшая сестрица) - xiaomeimei - 小妹妹
Проститутка (курица) - ji - 鸡, (девушка) - xiaojie - 小姐
Сиськи - mimi - 咪咪
Плоская грудь (аэропорт) - feijichang - 飞机场
Месячные (старая подруга) - laopengyou - 老朋友
Презерватив (кепка) - taozi - 套子
Sexy - xinggan - 性感
Сосать (дуть) - chui - 吹
Секс - xingjiao - 性交
Минет - koujiao - 口交
Анал - gangjiao - 肛交

Введение в китайский мат (сленг)
Хуй - diao - 屌
Член - jiba - 鸡巴
Пизда - bi - 屄
Жопа – pigu – 屁股
Пошел нахуй (fuck you!) - caoni - 肏你
Сукин сын - hundan - 混蛋
Ублюдок - wangbadan - 王八蛋
Бля - tamade - 他妈的
Твою мать - caonima - 肏你妈
Дерьмо (собачье) - goupi - 狗屁
Распиздяй - shabi - 傻屄
Крутой (коровья пизда) - niubi - 牛屄

Если вас интересует китайский мат, и ненормативная лексика вам близка, то рекомендую ознакомиться вот с этой темой. Там более развернутое изучение этого топика и ссылки на нужные пособия.

Распечатывайте и используйте. Показывайте друзьям-китайцам и растапливайте лед с деловыми партнерами в Китае. Уверен, что они будут умирать со смеху, дочитав этот разговорник до конца. Но не рекомендую его использовать на официальных встречах с высокопоставленными лицами.

Для начала пока хватит. :radost: Буду редактировать и добавлять. Прошу сбрасывать в эту ветку свои пожелания.
 
Последнее редактирование:

JSinx_f

New member
Регистрация
17/3/10
Сообщения
7
Репутация
9
Рейтинг мнений
0
Руслан, добавьте еще "иди в жопу" и "тварь", для меня словарь будет полным в этом случае.
 

Ruslan Maiboroda

основатель форума (но не владелец)
Регистрация
29/7/08
Сообщения
3,209
Репутация
1,572
Рейтинг мнений
924
JSinx_f, спасибо, что читаете.:vwink:


Стандартного аналога вроде нет. Если перевести дословно, то это будет звучать примерно так: qu gangmen - 去肛门, однако не уверен, что китайцы поймут. Гораздо лучше будет сказать: qu nimade bi - 去你妈的比, что дословно означает "иди в пизду своей мамы". Звучит очень оскорбительно. Использовать только в крайних случаях.:angry:


Здесь я вообще затрудняюсь. Еще бы точно понимать, что вы вкладываете в это понятие, используя его в русском языке? Дословно "животное" на китайском - это dongwu - 动物, но это слово не используется как оскорбление для описания беспринципного "твареподобного" человека.

Например, для негативного описания женщин есть хороший заменитель - jian nvren - 贱女人, что означает "дешевка", "сука".

Еще для оскорбления женщин можно использовать следующие выражения:

狐狸精 - дословно "дух лисицы", используется для негативного описания соблазнительных женщин. Аналога в русском не нашел. Самое близкое - это ведьма, сука.:thinking:

婊子 - блядь, проститука.

三八 - дословно "три восемь" - ветренная женщина, блядь. Не понятно, откуда пошло. Некоторые утверждают, что от 8-го марта.:crazy:
 

Mans

посредник
Регистрация
27/10/08
Сообщения
1,933
Репутация
2,155
Рейтинг мнений
261
JSinx_f, спасибо, что читаете.:vwink:


三八 - дословно "три восемь" - ветренная женщина, блядь. Не понятно, откуда пошло. Некоторые утверждают, что от 8-го марта.:crazy:

:eek:k: Прикольно. Тогда для мужика 二二三( от 23 февраля).
 

lelik2010

New member
Регистрация
1/10/10
Сообщения
18
Репутация
0
Рейтинг мнений
0
А как правильно читать то? Как на английском читаешь?
 

Milan

Active member
Регистрация
25/2/10
Сообщения
538
Репутация
596
Рейтинг мнений
11
А как правильно читать то? Как на английском читаешь?
Да именно так)) После слова на русском идет транскрипция латинскими буквами, ну или английскими:vwink:
Словарь конечно нужный:eek:k:
 

Mans

посредник
Регистрация
27/10/08
Сообщения
1,933
Репутация
2,155
Рейтинг мнений
261
А как правильно читать то? Как на английском читаешь?
Правила чтения пхенина (китайской транскрипции) отличаются от правил чтения английского языка. Советую сначала ознакомиться с правилами и нюансами. Дерзайте - http://www.studychinese.ru/viewpage.php?page_id=113 http://www.muhranof.narod.ru/chinA/chtenie.htm
 
Последнее редактирование:

lelik2010

New member
Регистрация
1/10/10
Сообщения
18
Репутация
0
Рейтинг мнений
0
все понятно. большое спасибо.
 
Регистрация
18/11/10
Сообщения
22
Репутация
0
Рейтинг мнений
0
чтож, довольно интригующе) вынужден признать,
но на самом деле было бы не плохо написать все это с тонами, ато
bi 3 тон это будет как "письменное орудие" а bi 4 как вагина.
я пишу это с учетом того что у Китайцев если не ошибаюсь на тональностях построен юмор, было бы крайне неуместно при произношении ошибиться и выставить себя идиотом.:smile:
 

Mans

посредник
Регистрация
27/10/08
Сообщения
1,933
Репутация
2,155
Рейтинг мнений
261
Думаю, что те, на кого рассчитан данный переводчик, вряд ли смогут с тонами говорить. Даже если их напишешь. А у тех, кто учит китайский язык есть уже свои словари, переводчики и т.д. Да и увидев hui3 разве те, кто не учил язык смогут правильно тон произнести?
 
Регистрация
18/11/10
Сообщения
22
Репутация
0
Рейтинг мнений
0
ну если они почитают немного о китайском- думаю, фонетику можно найти в аудио на bkrs.info (не сочтите за рекламу) там проговаривает с тонами, но вобще те кто 0 полный, понятное дело что не прочитают((

просто лично я не стал бы ехать в китай не прочитав ничего об языке местного населения, ну это уже лирика.
 

Supa_fly

New member
Регистрация
28/7/10
Сообщения
29
Репутация
16
Рейтинг мнений
0
Спасибо за перевод слова "жопа", а то с детства внушали что "чо" по-китайский "жопа"
 

Mans

посредник
Регистрация
27/10/08
Сообщения
1,933
Репутация
2,155
Рейтинг мнений
261
Supa_fly, ага... Сам, пока в Китае не прилетел, так всё время думал. Теперь вот друзей разубеждаю... :)
 

812cargo

посредник
Регистрация
13/5/14
Сообщения
191
Репутация
733
Рейтинг мнений
37
三八 - дословно "три восемь" - ветренная женщина, блядь. Не понятно, откуда пошло. Некоторые утверждают, что от 8-го марта.:crazy:

Не сказал бы что 三八 это блядь и ветренная женщина. Обычно так обозначают сплетниц, сующих нос не в свои дела. Обычно к среднего возраста женщинам.

又有同八婆、鸡婆一样的意思,指一个人很多管闲事,不针对用于女性,有时候也可以针对男性。由于曾子曰:吾日三省吾身,句中有"三",这里的"三"并不是数词,它表示的是多次的意思。同理,“三八”里的“三”也表示的是多次,八的意思是“说话”,“三八”最初是用来形容人的啰嗦的,由于女人多罗嗦,所以后来,就形成了“三八”多指女人的习惯。

812cargo добавил 02.09.2014 в 05:23
Не правильно написал 23 февраля на китайском, а правильно будет так 二十三

Правильно, обычно даты так сокращаются. Если уж точнее писать, то 二·二三. Но точка обычно опускается.
 
Последнее редактирование:

scories

New member
Регистрация
8/7/14
Сообщения
147
Репутация
78
Рейтинг мнений
5
Только мне китайские маты смешно звучат? Будешь с кем-то ругаться, так в конце общения на смех может прошибить, как минимум европейца. )
 
Сверху